“False friend”… “falso amigo”

“False friend”… “falso amigo”

I “falsi amici”, in inglese “false friends”, sono quei termini che in italiano hanno un significato mentre in un’altra lingua ne hanno un altro. L’unico modo per evitare di cadere in errore traducendo da una lingua all’altra è impararseli a memoria. Non esistono...
False friends, meglio non sbagliarsi…

False friends, meglio non sbagliarsi…

Anche questa settimana vi presentiamo un false friend utile a ricordarci che, nonostante le lingue e le parole possano sembrarci simili o addirittura scritte allo stesso modo, in realtà si nascondono significati completamente diversi tra di loro. L’esempio...
False friends

False friends

I “falsi amici”, in inglese “false friends”, sono quei termini che in italiano hanno un significato mentre in inglese ne hanno un altro. L’unico modo per evitare di cadere in errore traducendo da una lingua all’altra è impararseli a memoria. Non esistono...