1079217_10151810595725818_2070021094_nI “falsi amici”, in inglese “false friends”, sono quei termini che in italiano hanno un significato mentre in un’altra lingua ne hanno un altro. L’unico modo per evitare di cadere in errore traducendo da una lingua all’altra è impararseli a memoria. Non esistono regole per riconoscerli, l’unico modo, appunto, è quello di memorizzarli.

Oggi vogliamo dimostrarvi che si può cadere in “falsi amici” anche in altre lingue oltre all’inglese. Questa volta, infatti, siamo in presenza di un “falso amigo”, anche divertente, che viene dalla lingua spagnola.

Burro – Mantequilla / Burro – Asino