por Comitato Linguistico | Aug 16, 2013
I “falsi amici”, in inglese “false friends”, sono quei termini che in italiano hanno un significato mentre in un’altra lingua ne hanno un altro. L’unico modo per evitare di cadere in errore traducendo da una lingua all’altra è impararseli a memoria. Non esistono...
por Comitato Linguistico | Aug 9, 2013
Anche questa settimana vi presentiamo un false friend utile a ricordarci che, nonostante le lingue e le parole possano sembrarci simili o addirittura scritte allo stesso modo, in realtà si nascondono significati completamente diversi tra di loro. L’esempio...
por Comitato Linguistico | Aug 2, 2013
I “falsi amici”, in inglese “false friends”, sono quei termini che in italiano hanno un significato mentre in inglese ne hanno un altro. L’unico modo per evitare di cadere in errore traducendo da una lingua all’altra è impararseli a memoria. Non esistono...